BUT I AM A WORM AND NOT A MAN
2014 The text is part of the of Psalm 21 of David, a linguistically out of date translation from Aramaic which is presented as a personal statement. The writing has the ability to entice empathy, even though it makes reference of a specific and very difficult time of the religious history, the Crucifixion of Jesus Christ.
E IO SONO VERME E NON UOMO
2014 Il testo fa parte della versione non adattata al linguaggio contemporaneo del Salmo 21 di Davide, tradotto dall’aramaico. Il Salmo 21 ha la proprietà di far immedesimare, nonostante parli di un momento preciso e difficilissimo da interiorizzare della storia religiosa, la Crocifissione di Gesù Cristo.
Iar eu sunt vierme si nu om
Iar eu sunt vierme si nu om, ocara oamenilor si defaimarea popoarelor
inconjuratu-m-au vitei multi, tauri grasi m-au impresurat
deschis-au asupra mea gura lor, ca un leu ce rapeste si racneste
ca apa m-am varsat si s-au risipit toate oasele mele
facutu-s-a inima mea ca ceara ce se topeste in mijlocul pantecelui meu
uscatu-s-a ca un vas de lut taria mea, si limba mea s-a lipit de cerul gurii mele, si in tarana mortii m-ai pogorat
ca m-au inconjurat caini multi, adunarea celor vicleni m-a impresurat
numarat-au toate oasele mele, iar ei priveau si se uitau la mine
la apa odihnei m-a hranit
isi vor aduce aminte si se vor intoarce toate marginile pamantului.
RO.
E io sono verme e non uomo
E io sono verme e non uomo, l’infamia degli uomini e la calunnia dei popoli
mi hanno circondato molti vitelli, tori grassi mi hanno assediato
hanno aperto la bocca su di me, come un leone che sequestra e ruggisce
come l’acqua mi sono versato e si sono disperse tutte le mie ossa
il mio cuore si e fatto come la cera che si scioglie nel mezzo del mio grembo
la mia forza si é seccata come un vaso di terracotta e la mia lingua si é attaccata al tetto della mia bocca, e nella polvere della morte sono disceso
mi hanno circondato molti cani, l’assemblea dei astuti mi ha assediato
hanno contato tutte le mie ossa, e loro guardavano e mi guardavano
all’acqua del riposo mi ha nutrito
si ricorderanno e torneranno tutti i confini della terra.
IT.
And I am worm and not a man
And I am worm and not a man, the people reproach and slandering crowds
I was surrounded by many calves, fat bulls have besieged me
they opened their mouth upon me, as a roaring and kidnaping lion
like the water I was spilled and have wasted all my bones
my heart like the wax that melts in the middle of my womb was made
and dried like a clay pot my strength, my tongue stuck to my palate and in the dust of death I have come down
many dogs surrounded me, the gathering of the crafty beleaguered me
they counted all my bones, and they watched and looked at me
at the water of the rest feeded me
will remember and go back all the ends of the earth.
ENG.